X

Ξενόγλωσσες… προσκλήσεις

Είστε Έλληνες που ζείτε στο εξωτερικό ή έχετε καλεσμένους από άλλη χώρα που δεν γνωρίζουν ελληνικά; Τότε το καλύτερο που μπορείτε να κάνετε είναι να παραγγείλετε κι έναν αριθμό προσκλητηρίων με ξενόγλωσσο κείμενο για να στείλετε σε όσους καλεσμένους βρίσκονται στο εξωτερικό. Εμείς για να σας βοηθήσουμε, δημιουργήσαμε μερικά παραδείγματα κειμένων στα Αγγλικά κι εσείς μπορείτε παίρνοντας ιδέες να φτιάξετε το δικό σας.

Στο παράδειγμα που ακολουθεί, το ζευγάρι προσκαλεί στον γάμο του και οι γονείς τους στη δεξίωση.

 

We have the joy of inviting you

to be present at our marriage

which will take place

on Saturday, 21 of May 2005

at six o’ clock in the afternoon

 

Saint Nicolas’s Church, Kifisia.

After the wedding, our parents

Mr. and .Mrs. Dourou Konstantinou

Mr. and Mrs. Alexiou Michali

will have the pleasure of meeting you

at the Apsides Hotel, Kifisia

for the reception given in our honour

Stella and Panagiotis

Στο επόμενο παράδειγμα οι γονείς είναι αυτοί που καλούν, τόσο στην τελετή όσο και στη δεξίωση.

 

We would be honored and happy

if you would share

the joy of a union before God

our daughter Maria

and son Petros

will be united in marriage

on Saturday, the forth of August 2005

at 8 o’ clock in the evening

Saint George’s Church, Pefki.

A reception will be held at

Piscine Club, Kifisia

Mr. and Mrs. Adamou Xristou

and Mr. and Mrs Kiriakou Evaggelou

Σε αυτό το παράδειγμα οι γονείς της νύφης και του γαμπρού καλούν ξεχωριστά. Μπορούν να δημιουργηθούν προσκλήσεις με διαφορετικό κείμενο ή να υπάρχει ένα κείμενο σε κάθε μια από τις εσωτερικές σελίδες του προσκλητηρίου.

 

 

Mr. and Mrs. Xenou Alexandrou

Have the honor of announcing

The marriage of their daughter

Eleftheria

To

Grigoris Kostaki

On Sunday, the fifth of July 2005

At 7 o’ clock in the evening

Saint Dimitrios’s Church, Metamorfosi

Mr. and Mrs. Kostaki Xaralampou

Have the honor of announcing

The marriage of their son

Grigoris

To

Eleftheria Xenou

On Sunday, the fifth of July 2005

At 7 o’ clock in the evening

Saint Dimitrios’s Church, Metamorfosi

Στο παρακάτω παράδειγμα το ζευγάρι με ένα πολύ απλό κείμενο, προσκαλεί στο γάμο του.

Maria Manou
and
John Ververis
are pleased to announce
we will be married
on Saturday, the sixteenth of July 2005

At 7 o’ clock in the evening

Saint Paolo’s Church, Metaxourgeio

Και σε αυτό το παράδειγμα το ζευγάρι είναι αυτό που προσκαλεί με έναν επίσης απλό τρόπο, ενώ ακολουθεί και δεξίωση.

 

 

We invite you to be with us
as we celebrate our new
life together

Katia Stefanou
and
Alexis Panou

on Sunday, the twenty-sixth of September 2005

at 6 o’ clock in the afternoon

Saint George’s, Faliro

Please join our families and friends for our wedding reception

at Ledra Marriot’s Roof Garden

Σας δώσαμε μερικές προτάσεις που πιστεύουμε ότι μπορούν να καλύψουν το μεγαλύτερο ποσοστό των ζευγαριών που έχουν μια τέτοια ανάγκη. Ευχόμαστε να βοηθήσαμε, η επιλογή παραμένει δική σας.

Related Post